難病の女性翻訳家、創作が生きる力

2011/03/27 08:47 JST配信

 こうして26歳のとき、最初の小説「Never doubt my heart」の翻訳を終えた。周囲の勧めもあり、翻訳した作品を出版社に投稿したところ、同出版社の編集者から評価され、翻訳の仕事を任されるようになる。出版社の依頼のほか、インターネットを通じて読んだ海外の作家の文学作品を翻訳する仕事も始める。

(C) Tien phong, Ho Huy Son
(C) Tien phong, Ho Huy Son

 それらの活動を通して知り合った作家の中には、Shirly Cheng(生まれつき目が不自由なアメリカ人作家)がいる。Shirlyをはじめ多くの作家はランさんの活動を応援し、著作権料も要求しないという。これまでに翻訳した作品の1つAda Aharoni著の「From the Nile to the Jordan」(ユダヤ人の悲劇的な歴史と思いを綴った作品)を翻訳した際、原作著者に平和の願いを込めた短編を書き下ろして贈ったところ、同作品が国際平和文化文学開発フォーラムで紹介され、注目を集めた。

 ランさんは、現在も病と闘いながら、自分と同じような病に苦しむ人、苦難に立ち向かう人を励ます内容の文学作品を毎年1作品翻訳し、児童擁護施設を訪れて、本を寄贈する活動を続けている。

前へ   1   2   次へ
[HoHuySon TienPhong 2009 29/11 11:10 U]
※VIETJOは上記の各ソースを参考に記事を編集・制作しています。
© Viet-jo.com 2002-2024 All Rights Reserved 免責事項

この記事の関連ニュース

 ベトナム人の女性翻訳家チャン・ティ・ミンさんがこのほど、児童文学の分野で功績が認められた者に贈ら...
 グエン・ビック・ランさんはこの17年間、足が不自由でほとんど外に出ることがない。でも彼女は「目と心...

新着ニュース一覧

 カンボジア公式訪問を開始したチャン・タイン・マン国会議長は21日、カンボジアの首都プノンペンで、同...
 ベトナム共産党政治局・書記局は20日に開かれた会合で、政治局員・国会共産党連合会書記・国会議長在任...
 ワインの輸入販売などを手掛けるエノテカ株式会社(東京都港区)は11月25日、ホーチミン市1区のホーチミ...
慣れない海外生活、急病や事故
何かあってからでは遅い!
今すぐ保険加入【保険比較サイト】
 午後3時、ハノイ市ハイバーチュン区ファムディンホー街区在住のグエン・ゴック・クアンさん(男性・61歳...
 住商アグロインターナショナル株式会社(住商アグロ、東京都千代田区)は、ベトナムの農業資材販売会社で...
 ベトナム最大の企業管理職向けソーシャル・ネットワーキング・サービス(SNS)を運営するアンファベ(Anph...
 南部メコンデルタ地方カマウ省人民委員会は19日、ダムゾイ郡でダムゾイ・カイヌオック・チャーラー(Dam...
 ホーチミン市人民委員会は21日、12月の商業運転開始を予定している都市鉄道(メトロ)1号線(ベンタイン~...
 21日から23日までの日程でマレーシアを公式訪問中のトー・ラム書記長は21日、最高儀礼に則り盛大に執り...
 ドミニカ共和国を公式訪問中のファム・ミン・チン首相は現地時間20日、ルイス・ロドルフォ・アビナデル...
 米不動産サービス大手クッシュマン&ウェイクフィールド(Cushman & Wakefield=C&W)がこのほど発表した...
 南中部高原地方総合病院は19日、自宅で調理したヒキガエルの肉と卵を食べた児童2人が中毒を起こしたと...
 ベトナム国家大学ホーチミン市校(ホーチミン市国家大学=VNU-HCM)傘下の政策開発研究所が先般発表した...
 医療機関向けパッケージソフトウェアの製造・販売を手掛ける株式会社エクセル・クリエイツ(大阪府大阪...
 ハノイ市ナムトゥーリエム区の国立展示建設センター(1 Do Duc Duc, quan Nam Tu Liem, TP. Ha Noi)で、...
トップページに戻る