難病の女性翻訳家、創作が生きる力

2011/03/27 08:47 JST配信

 こうして26歳のとき、最初の小説「Never doubt my heart」の翻訳を終えた。周囲の勧めもあり、翻訳した作品を出版社に投稿したところ、同出版社の編集者から評価され、翻訳の仕事を任されるようになる。出版社の依頼のほか、インターネットを通じて読んだ海外の作家の文学作品を翻訳する仕事も始める。

(C) Tien phong, Ho Huy Son
(C) Tien phong, Ho Huy Son

 それらの活動を通して知り合った作家の中には、Shirly Cheng(生まれつき目が不自由なアメリカ人作家)がいる。Shirlyをはじめ多くの作家はランさんの活動を応援し、著作権料も要求しないという。これまでに翻訳した作品の1つAda Aharoni著の「From the Nile to the Jordan」(ユダヤ人の悲劇的な歴史と思いを綴った作品)を翻訳した際、原作著者に平和の願いを込めた短編を書き下ろして贈ったところ、同作品が国際平和文化文学開発フォーラムで紹介され、注目を集めた。

 ランさんは、現在も病と闘いながら、自分と同じような病に苦しむ人、苦難に立ち向かう人を励ます内容の文学作品を毎年1作品翻訳し、児童擁護施設を訪れて、本を寄贈する活動を続けている。

前へ   1   2   次へ
[HoHuySon TienPhong 2009 29/11 11:10 U]
※VIETJOは上記の各ソースを参考に記事を編集・制作しています。
© Viet-jo.com 2002-2025 All Rights Reserved 免責事項

この記事の関連ニュース

 ベトナム人の女性翻訳家チャン・ティ・ミンさんがこのほど、児童文学の分野で功績が認められた者に贈ら...
 グエン・ビック・ランさんはこの17年間、足が不自由でほとんど外に出ることがない。でも彼女は「目と心...

新着ニュース一覧

 グエン・ホン・ジエン商工相は、ドナルド・トランプ米大統領が発表したベトナムに対する「相互関税」に...
 ベトナム政府は、ラオス人民革命党の元党中央執行委員会委員長・元国家主席・元首相のカムタイ・シーパ...
慣れない海外生活、急病や事故
何かあってからでは遅い!
今すぐ保険加入【保険比較サイト】
 南部メコンデルタ地方アンザン省で発生した違法砂採取事件の裁判で、ホーチミン市人民裁判所は2日、44...
 ホーチミン市フーニュアン区のファンシックロン(Phan Xich Long)通りの周辺には、全長1kmにも満たない1...
 ベトナム海事水路局はこのほど、北部紅河デルタ地方ハイフォン市ディンブー・カットハイ(Dinh Vu - Cat...
 ベトナムIT最大手FPT情報通信[FPT](FPT Corporation)はこのほど、米国に
 南中部沿岸地方カインホア省人民委員会は2日、同省のバンフォン経済区内でゾックダーチャン(Doc Da Tra...
 教育コンテンツの制作を手掛ける韓国のケデュオール(KeduAll)は1日、ベトナム現地法人のフィクテック(F...
 ドナルド・トランプ米大統領は2日、世界各国からの輸入品に対し「相互関税」を科すと発表した。180以上...
 ブイ・タイン・ソン副首相 兼 外相は、5月に予定されているトー・ラム書記長のロシア訪問と「対ナチス...
 北中部地方クアンビン省人民委員会は、マーク・ナッパー駐ベトナム米国大使が1日午後、同省の指導者と...
 政府は3月28日、電気料金の調整メカニズムを規定する政令第72号/2025/ND-CPを公布した。同政令は即日施...
 財政省傘下のベトナム国家イノベーションセンター(NIC)と米インテル(Intel)は2日、「コミュニティのた...
 株式会社ニトリホールディングス(北海道札幌市)は4月11日、ベトナム4号店としてグローバル旗艦店「ニト...
トップページに戻る