ベトナム式日付の書き方~日本とは逆の順で~

2015/02/26 JST配信

普段何気なく書いている日付。日本では「2015/2/23」=「2015年2月23日」のように、「年/月/日」の順番で書くのが普通ですが、世界各国ごとに日付の書き方はちょっと違っています。大きく分けると、日本を含むアジア式の「年/月/日」、米国式の「月/日/年」、ヨーロッパ式の「日/月/年」の3通りの書き方があります。アジアの中にあるベトナムの日付の書き方はアジア式なんでしょうか?

(C) VIETJO Life

ベトナムは「日/月/年」

ベトナムは、お箸を使い、米を主食とし、中国文化の影響を強く受けているアジアの国ではありますが、日付けの書き方についてはヨーロッパ式の「日/月/年」になっています。

ベトナムでは昔、漢文及び漢字から作られた「Chữ Nôm(チューノム、字喃)」を使用しており、公式文書などでは漢文式に「(元号)○年○月○日」の順に書いていました。しかし、ベトナム語では本来日付を「日→月→年」の順で言うこと、フランスの植民地になりフランス文化の影響を受けたことで、文字で表す際にヨーロッパ式の「日/月/年」で記されるのが一般的になったと考えられます。

ベトナム語で「日」は「ngày(ガイ)」、「月」は「tháng(タン)」、「年」は「năm(ナム)」です。つまり、「2015年2月23日」と書きたいときは、以下のようになります。

ngày 23 tháng 2 năm 2015 (ガイ ハイムイバー タン ハイ ナム ハイギンムイラム)

自分で書き込まなければならない様々な文書には、「ngày.......tháng.... năm........」のように書かれていますので、場所を間違えないように「.....」の部分に「日→月→年」の順に日付を入れましょう。

また、文書の署名欄などに「...../...../......」という箇所がある場合も、「日/月/年」の順ですから、「23/2/2015」と書き入れます。一番最後の数字は年であることがわかりきっていますので、「23/2/15」と略すことも多いです。これを23年2月15日と勘違いしないよう気をつけましょう。

日本式とベトナム式の混乱回避の工夫

ベトナム人は月日を書く際、例えば「2月3日」であれば「3/2」と書くわけですが、これを見た日本人は「3月2日か?」と誤解してしまう可能性があります。特に日本人とベトナム人が一緒に働く職場などでは、混乱が生じる可能性が大きいです。混乱を防ぐためには、ルールを決めて周知徹底しておくとおくとよいでしょう。

<混乱を防ぐ方法の例>

◇ 日本式の順番で書くときは「月・日」をきちんと書く

日本式で書くときは、「2月3日」と必ず書くことにし、「2/3」という略語を使用した場合にはベトナム式に「3月2日」と読むというルールを決めます。

◇ ベトナム式で書くときは、最初に「ngày」を付ける

「2/3」と書いた場合に、ベトナム式に「日」が先に来ていることをわかりやすくするため、「ngày 2/3」と必ず「ngày」を付けることで「3月2日」であることが明確になります。

旧暦の日付

(C) VIETJO Life 旧暦が併記されたカレンダー 「1/7」は「7月1日」

ベトナムでは、古くは旧暦を使用しており、現在のカレンダーにも旧暦の日付が小さく書かれています。現在では、旧暦の1日(新月)と15日(満月)の祭礼の日を知るのに用いられるぐらいで、月の動きに関係のある漁業などに従事していない限り一般の人が日常的に旧暦の日付を使うことはありません。

ところが、旧正月(テト)になると様子が一変。 かまどの神の日「Tết ông Công, ông Táo(テットオンコンオンタオ)」の旧暦12月23日 あたりから、普段の会話の中でも盛んに旧暦が使われるようになります。旧暦か新暦かはっきりさせたい場合は、日付の後に「dương lịch(ズオンリック/ユーンリック、陽暦)」「âm lịch(アムリック、旧暦)」をつけて聞きかえすようにすると良いでしょう。

また、旧暦1月1日~9日については、「ngày」の代わりに「mùng」を使って「mùng 1」などと言うのが普通ですので、旧暦と新暦の区別がつきやすいです。なお、1月はベトナム語で「tháng 1(タン モット)」と言いますが、旧暦の1月については、数字の1を使わず「Tháng Giêng (タンジエン)」と呼びます。

各月のベトナム語

|=. 月|=. ベトナム語|=. 発音(カッコは南部発音)|=. 旧暦の場合(発音)|

|=. 1月|Tháng 1 / Tháng một|タン モット|Tháng giêng (タン ジエン)|

|=. 2月|Tháng 2 / Tháng hai|タン ハイ||

|=. 3月|Tháng 3 / Tháng ba|タン バー||

|=. 4月|Tháng 4 / Tháng tư|タン トゥ||

|=. 5月|Tháng 5 / Tháng năm|タン ナム||

|=. 6月|Tháng 6 / Tháng sáu|タン サウ||

|=. 7月|Tháng 7 / Tháng bảy|タン バイ||

|=. 8月|Tháng 8 / Tháng tám|タン タム||

|=. 9月|Tháng 9 / Tháng chín|タン チン||

|=. 10月|Tháng 10 / Tháng mười|タン ムオイ(ムーイ)||

|=. 11月|Tháng 11 / Tháng mười một|タン ムオイモット(ムーイモット)| Tháng một (タン モット)|

|=. 12月|Tháng 12 / Tháng mười hai|タン ムオイハイ( ムーイハイ)|Tháng chạp(タン チャップ)|

4月については、「4」のベトナム語「bốn (ボン)」ではなく、「tư (トゥ)」を使います。「tư」は漢字「四」をベトナム語読みしたものです。

日にちや年号に使う数字の読み方については、 コチラの記事 を参考にしてください。

<関連記事>

ベトナム語の曜日の表現 ~第1日曜日ってどう言うの?~

ベトナム語で数字言える?~慣れれば簡単!読み方の法則~